di Clelia Lombardo Cover PhCredit Clelia Lombardo A guardarne l’esile figura ritratta da Mario Reviglione nel 1912, Amalia Guglielminetti emana fascino e mistero. Sinuosa, dai tratti aristocratici, con preziosità nell’abbigliamento, lo sguardo penetrante e lontano, quel segno enigmatico che la rese bella e desiderabile ma sola. Ché forse faceva paura, che forse il proprio desiderio... Continue Reading →
Charlotte Mew e “On the Road to the Sea”: un’introduzione e una traduzione
di © Elisa Sottana Charlotte Mew nacque nel 1869 a Londra, nel cuore di Bloomsbury, dove visse quasi tutta la sua vita. Fu la prima di tre figlie femmine ed ebbe altri quattro fratelli maschi, ma la maggior parte morirono quando lei era ancora bambina e due di loro furono internati in un istituto psichiatrico.... Continue Reading →
Poete inglesi e irlandesi in traduzione: un’intervista a Giorgia Sensi e Andrea Sirotti
a cura di Alessandra Trevisan e Viviana Fiorentino Presentiamo qui di seguito la prima di una serie di interviste che si propongono di indagare la presenza delle poete in traduzione. Nel nostro paese, per decenni la poesia di lingua inglese in traduzione è stata dominata dai cosiddetti grandi classici, per lo più solo uomini (da... Continue Reading →
Brianna Carafa, Il ponte nel deserto
di Chiara Pini Solo da adulti ci si amica la paura: secoli per incontrare con flemma, come gli animali, la nostra immagine allo specchio che ci colga di sorpresa.[1] Ogniqualvolta mi accingo a parlare di Brianna Carafa mi piace cominciare da una delle sue poesie pubblicate da Carucci nel 1957, perché in esse vi è... Continue Reading →
#podcastfest – Stefano Modeo legge Rina Durante, da “La malapianta”
Rina Durante (1928-2004) è stata una scrittrice impegnata su vari fronti. Con il romanzo La malapianta (Rizzoli 1964) ha vinto il Premio Salento nel 1965. * Finito, disse: «Tu vai dalla strada delle serre, io da dietro il frantoio.» Giulia rimase sola e un poco pensò, ma cominciò subito a sentire fame. S’alzò per tornate... Continue Reading →
“La voce del fiume” di Lea Quaretti: una lettura e un evento dal vivo per “Il Veneto Legge 2023, al Museo M9 di Mestre
La foto-composizione originale è di © Clelia Lombardo . Lea Quaretti è una di quelle scrittrici cadute in oblio che, in questi anni, sono state riscoperte e rilanciate grazie al lavoro di editori attenti alla voce delle donne. Nel suo caso Neri Pozza, nel 2016, ha pubblicato Il giorno con la buona stella. Diario 1945-1976,... Continue Reading →
#podcastfest – Moyra Donaldson legge Emily Lawless (1845-1913), “Is it love, is it hate?” // Moyra Donaldson reads Emily Lawless.
Emily Lawless was an Irish novelist, historian, entomologist, gardener, and poet from County Kildare. Lawless wrote nineteen works of fiction, biography, history, nature studies and poetry. Her work has been seen as an example of early modernism. // Emily Lawless fu una scrittrice di narrativa, storica, entomologa, giardiniera e poeta irlandese della contea di Kildare.... Continue Reading →
Francesca Favaro, I fiori di Colette
Colette non è un'autrice caduta in oblio. Numerosi editori italiani, traduttori e curatori, si sono impegnati per una ripubblicazione della sua opera, specialmente dagli anni Ottanta in poi. Ma non tutti i libri delle scrittrici più note sono arrivati al pubblico con facilità, specialmente quelli "minori" e considerati marginali rispetto ai romanzi. Francesca Favaro, che... Continue Reading →
Anna De Brémont: un’intervista alla traduttrice Valeria Di Felice
Night on the Reef The sun has sunk, no tender gloaming cometh To soothe earth’s burning breast; up from the east Creeps the chill breeze of night now day hath ceased. List! thro’ the trees, like mystic music, hummeth The low sound of the night wind’s sobbing tide. Hark! the wild bird his mellow... Continue Reading →
#podcastfest – Nessa O’Mahony reads Sheila Wingfield (1906-1992), Odysseus Dying
Sheila Wingfield (1906-1992) o la viscontessa Powerscourt, è stata una scrittrice e poeta anglo-irlandese di origine ebraica per linea paterna, con all'attivo opere in versi pubblicate tra gli anni Trenta e gli anni Ottanta. Le sue poesie furono pubblicate per la prima volta nel «The Dublin Magazine» del 1937, e poi in volume: Poems (London:... Continue Reading →